Нішань самані бітхе (Предіння про нішську шаманку)
Видання тексту, переводу та передосл. М.П. Вовковцевий. Серія: Пам'ятники Літератури Народів Сходу. Тексти. Мала серія. VII.
Видавництво: 1961г.
Тип палітурки: Твердий, формат: Збільшений формат. 180с.
Стан: Дуже гарний підпис на титулі, См.фото https://drive.google.com/drive/folders/1lxhIrFE6VzWBKSCzdKbA5gbI3jt95rLm?usp=share_link
Опис: "Нішани самані бітхе/Ппозиція про Нішанська шаманку" — єдиний літературний твір про тунгусо-ман'яччжурський шаманізм. Винахід рукопису традиції 1908 року перевернуло уявлення про маньчжурську літературу. До цього вважалося, що маньчжурські тексти є не оригінальними, а перекладами з китайської мови.
За традицією, історія відбулася в Китаї в епоху Мінської династії, що правила з 1368 по 1644 р. Молода маньчжурська шаманка на ім'я Тетеке возздогнала 15-річного синацина, душу якогоктил володаря caldhelude Ілмуньган. Вона викупила душу того, хто втратив за півня та собаку, яка народилася в один день із ним. Але на шляху шаманки встав її помер чоловік, який почав вимагати повернення себе замість хлопчика. Дівчина вступає в поєдинок і скидає колишнього чоловіка вльки. Після пожвавлення хлопцявін нагородив шаманку, але господині шаманки послужила клазу імператору за "повторне вбивство" її сина. За вказівкою імператора, Тетеке разом із її шаманською шапкою, бубном і бубонцями скидання в свердловину. Під час камлані удаганка постійно повторює не інтерпретовані заспіви "деянку", які також властиві мовлення героїв евенкійського фольклору: "Хоге яге з кам'яної ями хохе яге овільня, чи не надійдеш? Хоге яге швидко не спустишся хоге яге?"
| Основні атрибути | |
|---|---|
| Виробник | Видавництво |
| Країна виробник | Україна |
| Вид палітурки | Твердий |
| Кількість сторінок | 180 |
| Рік видання | 1961 |
| Стан | Вживані |
| Тематика | Окультизм |
| Тип поверхні паперу | Матова |
- Ціна: 1 500 ₴
- Спосіб упаковки: картон










